МЕЖДУНАРОДНЫЙ СВОД СИГНАЛОВ (МСС—65 )
4.1. ЗНАЧЕНИЯ ОДНОБУКВЕННЫХ СИГНАЛОВ
![]() |
А |
— У меня спущен водолаз; держитесь в стороне от меня и следуйте малым ходом. |
![]() |
*В | — Я гружу, или выгружаю, или имею на борту опасный груз |
![]() |
*С | — Утвердительный ДА или “Значение предыдущей группы должно читаться в утвердительной форме” |
![]() |
*D | — Держитесь в стороне от меня; я управляюсь с трудом |
![]() |
*Е | — Я изменяю свой курс вправо |
![]() |
F |
— Я не управляюсь; держите связь со мной |
![]() |
*G | — Мне нужен лоцман. Этот сигнал, передаваемый рыболовными судами, работающими в непосредственной близости друг от друга, означает “Я выбираю сети”. |
![]() |
*Н | — У меня есть на борту лоцман |
![]() |
*I | — Я изменяю свой курс влево |
![]() |
J |
— У меня пожар и я имею на борту опасный груз; держитесь в стороне от меня. |
![]() |
К |
— Я хочу установить связь с вами |
![]() |
L |
— Остановите немедленно свое судно |
![]() |
М |
— Мое судно остановлено и не имеет хода относительно воды |
![]() |
N |
— Отрицательный НЕТ или “Значение предыдущей группы должно читаться в отрицательной форме”. Этот сигнал может использоваться только при визуальной или звуковой сигнализации. Голосом сигнал передается как “NO” (в русском произношении “Ноу”) |
![]() |
О |
— Человек за бортом |
![]() |
Р | — В гавани: Всем следует быть на борту, так как судно скоро cнимается — В море: Мне нужен лоцман Может быть использован рыболовными судами в значении “Мои сети зацепились за препятствие” |
![]() |
Q | — Мое судно незараженное, прошу предоставить мне свободную практику |
![]() |
*S |
— Мои движители работают на задний ход |
![]() |
*Т |
— Держитесь в стороне от меня; я произвожу парное траление |
![]() |
U |
— Вы идете к опасности |
![]() |
V |
— Мне необходима помощь |
![]() |
W | — Мне необходима медицинская помощь |
![]() |
Х |
— Приостановите выполнение ваших намерений и наблюдайте за моими сигналами |
![]() |
Y |
— Меня дрейфует на якоре |
![]() |
*Z | — Мне необходимо буксирное судно |
Этот сигнал, передаваемый рыболовными судами, работающими в непосредственной близости друг от друга, означает “Я выметываю сети”.
Примечания:
1. Сигналы, помеченные звездочкой (*), при передаче их звуком могут использоваться только в соответствии с МППСС — 72. При этом звуковые сигналы G и Z могут также использоваться рыболовными судами, ведущими промысел в непосредственной близости друг от друга.
2. Сигналы К и S имеют особые значения, когда они используются как сигналы при высадке с малых судов с экипажами или людьми в случаях бедствия (Международная конвенция по охране человеческой жизни на море, 1974, глава V, правило 16).
4.2. НЕКОТОРЫЕ ПРОЦЕДУРНЫЕ СИГНАЛЫ
К с одной цифрой — я хочу установить с вами связь по:
![]() |
![]() |
К2 |
— Знаками Морзе с помощью флажков или руками |
![]() |
![]() |
КЗ | — Усилительным устройством (мегафоном) |
![]() |
![]() |
К4 | — Светосигнальным устройством |
![]() |
![]() |
К5 | — Звукосигнальным устройством |
![]() |
![]() |
К6 | — Флагами Международного свода сигналов |
![]() |
![]() |
К7 | — Радиотелеграфом на частоте 500 кГц |
![]() |
![]() |
К8 | — Радиотелефоном на частоте 2182 кГц |
![]() |
![]() |
К9 | — УКВ радиотелефоном по каналу 16 |
![]() |
CS | — Какое название или какой позывной вашего судна? | |
![]() |
AR | — сигнал окончания; конец передачи или сигнала | |
![]() |
AS | — Сигнал ожидания или сигнал раздела | |
![]() |
R | — “Принято” или “Я принял ваш последний сигнал” | |
![]() |
YZ | — Следующие слова передаются открытым текстом. |
4.3. СИГНАЛЫ ДЛЯ ПЕРЕДАЧИ СВЕТОВОЙ СИГНАЛИЗАЦИЕЙ
АА АА АА и т. д. — Вызов незнакомой станции или сиг нал общего вызова
ЕЕЕЕЕЕ и т. д. — Сигнал ошибки
ААА — Точка (знак препинания) или знак десятичной дроби
ТТТТ - и т. д. — Ответный сигнал
Т — Слово или группа приняты
Примечание. Линия под буквами, образующими сигнал, указывает на то, что эти буквы следует передавать слитно, как один знак.
4.4. СИГНАЛЫ ДЛЯ ПЕРЕДАЧИ ФЛАГАМИ, РАДИОТЕЛЕФОНОМ И РАДИОТЕЛЕГРАФОМ
CQ — Вызов незнакомой (-ых) станции (-ии) или сигнал общего вызова всех станций.
Примечание. Когда этот сигнал используется при передаче по радиотелефону, его следует произносить “Чарли кэбэк”.